nazwa |
wartość liczbowa |
wymowa |
alfabet hebrajski
|
alef |
1 |
- |
|
bet |
2 |
b, w |
|
gimel |
3 |
g |
|
dalet |
4 |
d |
|
he |
5 |
h |
|
waw |
6 |
w |
|
zajin |
7 |
z |
|
het |
8 |
h |
|
tet |
9 |
h, ch |
|
jod |
10 |
y |
|
kaf |
20 |
k |
|
lamed |
30 |
l |
|
mem |
40 |
m |
|
nun |
50 |
n |
|
samech |
60 |
s |
|
ajin |
70 |
- |
|
pe |
80 |
p, f |
|
cade |
90 |
ts |
|
kof |
100 |
q (k) |
|
resz |
200 |
r |
|
szin/sin |
300 |
sz/s |
|
taw |
400 |
t |
|
Język hebrajski jest językiem starożytnego
Izraela, językiem Biblii. Należy do jednej grup języków semickich,
do których zalicza się między innymi język arabski, aramejski,
syryjski i etiopski. Przechodził następujące etapy rozwoju:
język biblijny lub klasyczny (Stary Testament), pobiblijny,
nowohebrajski język religijny i literacki, od XIX wieku język
hebrajski współczesny; obecnie język urzędowy państwa Izrael.
Trzy wielkie religie
korzystają z świętych ksiąg Izraela: judaizm, chrześcijaństwo
i islam. Dwie pierwsze zaliczają je do swojej Biblii. Te święte
księgi powstały w czasach przed Chrystusem jako pisma religijne,
a złączone zostały w około 90 roku po Chrystusie w kanon tzw.
Starego Testamentu, z którego korzystało pierwotne chrześcijaństwo,
dodając do niego później kanon Nowego Testamentu.
Językiem oryginalnym Starego Testamentu
jest język starohebrajski. I to właśnie jemu przypadło najczcigodniejsze
miejsce sród języków, jakimi posługiwali się Żydzi. Miał on
swoje dialekty i zabarwiony był naleciałościami języka aramejskiego.
W najmłodszych księgach Starego Testamentu (np. Kaznodzieja
Salomonowy) mamy już początki języka nowohebrajskiego. W dwóch
księgach (we fragmentach Ezdrasza i Daniela) mamy język aramejski
zachodni. Pewne właściwości językowe starszego okresu zachowały
się w poezji. Przez wieki Biblia stanowiła podstawę żydowskiej
edukacji, a dzieci rozpoczynały naukę od alfabetu hebrajskiego.
W taki to sposób język hebrajski stał się językiem klasycznym
Żydów.
Język hebrajski posługiwał się pierwotnie
pismem tzw. starohebrajskim, lub starokananejskim,
które jest pewną formą pisma starozachodniosemickiego.
Po niewoli babilońskiej wraz z językiem aramejskim, który stał
się językiem potocznym, zamiast hebrajskiego poczęto posługiwać
się pismem tzw. kwadratowym, będącym odmianą pisma staroaramejskiego.
Tekst, przeszedłszy w piśmie różne koleje,
ulegał jeszcze wpływom materiału, na którym był pisany. Pisano
na zwojach papirusowych, które sprowadzano z Egiptu. Ustawy
wykuwano rylcem na kamieniu. W życiu codziennym posługiwano
się tabliczkami lub cegiełkami glinianymi, które po zapisaniu
wypalano celem utrwalenia pisma. Kosztowniejszym, ale trwalszym
materiałem piśmiennym były skóry zwierzęce, które odpowiednio
wyprawiano i gładzono.
Tekst Starego Testamentu w okresie żywego
języka nie był opatrzony samogłoskami. Od czasów starożytnych
język ten przeszedł kilka procesów rozwoju. Rozróżnia się hebrajski
misznaicki, hebrajski rabiniczny a także hebrajski tłumaczy.
Jakkolwiek współczesny Żyd może z łatwością czytać i rozumieć
każdą z tych odmian. Język ten jest zapisywany tylko spółgłoskami.
Przez długie stulecia język starohebrajski był używany wyłącznie
w liturgii żydowskiej w synagodze, podczas czytania świętych
tekstów. Po zniszczeniu Świątyni w 70 roku n.e. hebrajski przestał
całkowicie być językiem mówionym. Ustalaniem tekstu spółgłoskowego
Biblii zajmowały się szkoły uczonych żydowskich tzw. masoretów
(w okolicach Palestynie i w Babilonii). Hebrajski stał się językiem
pism rabinicznych, tradycyjnych kodeksów i komentarzy prawnych.
Żydzi często określali go nazwą: "język święty". Ten
powolny zanik języka hebrajskiego w życiu zmusił pisarzy do
utrwalenia właściwej wymowy wyrazów, specjalnie samogłosek,
za pomocą pewnych liter: "alef" i "he"
dla "a", "waw" dla "o"
i "u", "jod" dla "i"
i "e". Później zaś, za pomocą specjalnych systemów
punktacyjnych, z których najważniejszym jest tzw. tyberiadzki,
stosowany w druku. Jest to system podlinijny, tzn. znaki samogłoskowe,
składające się z kropek i kreseczek, pisze się przeważnie pod
spółgłoskami. System ten powstał na przełomie VI-VII wieku w
Tyberiadzie. Znaki oznaczające samogłoski dodaje się jedynie
dla początkujących oraz w tradycyjnych tekstach świętych. Istnieje
kilka różnych, lokalnych odmian wymowy, mogących znacznie się
od siebie różnić. Typy wymowy można w przybliżeniu podzielić
na dwie główne kategorie: Orientalna (lub Wschodnia) i Europejska
(lub Zachodnia).
W okresie niewoli
babilońskiej, Sargon i Assarhadon osiedlili przymusowo w Palestynie
kolonistów aramejskich. Właściwa nazwa tych ludów to Aram. Współczesną
nazwę Syrii stworzyli dopiero Grecy, gdy zetknęli się z ludami
aramejskimi. Trudno jest nam wyznaczyć granice geograficzne
dialektów aramejsko-syryjskich. Języki te rozlewały się na olbrzymiej
przestrzeni, położonej między dorzeczem Eufratu i Tygrysu aż
po Półwysep Synajski i góry Taurus. W Palestynie mówiono po
aramejsku już w V wieku przed naszą erą. Nehemiasz żali się
(Neh. 13:24), że dzieci żydowskie nie rozumieją ojczystego języka
hebrajskiego, i mówią jakąś gwarą asdocką. W I wieku przed naszą
erą nie rozumiano hebrajskiej Biblii, czytanej w synagodze.
Musiano ją tłumaczyć na język ludowy - aramejski. Hebrajski
był językiem szkoły. Językiem potocznym na wsi i po miastach
był aramejski w dwóch gwarach: judejskiej i galilejskiej (Mat.
26:73).
W palestyńskich szkołach nauka odbywała
się ustnie, za pomocą powtarzania (miszna). Objaśnienia
dawano po aramejsku, a treści wykładów hebrajskich uczono się
z pamięci. Najstarsze streszczenia przedmiotów wykładanych w
wybitnych szkołach żydowskich w Jawne, Sefforis i Tyberiadzie,
zebrano razem pod nazwą Miszny. Obok wykładów prawnych
wygłaszano kazania i nauki. Dla celów praktycznych, hebrajskie
ustępy Biblii tłumaczono na język aramejski i obszernie objaśniano
ludowi.
Odrębnym dialektem
był samarytański. Językiem tym posługiwali się Samarytanie -
naród, który powstał z plemion aramejskich osiedlonych przymusem
w Palestynie (w Samarii) przez Sargona i Assarhadona (Ezdr.
4:2). Zbliżyli się oni religijnie do Żydów, przyjmując Prawo
Mojżeszowe. Nie znali oni jednak języka hebrajskiego i posługiwali
się odrębnym dialektem aramejskiego - samarytańskim.
Żydzi zwykle mówili
językiem kraju, w którym zamieszkali lub dialektem żydowskim.
Powstawały rozmaite dialekty. Na przestrzeni od XII do XX wieku
istniał dialekt żydowsko-prowansalski (szuadit), dziś
właściwie już wymarły. W średniowieczu Żydzi posługiwali się
francuskim, katalońskim i innymi językami romańskimi. Najbardziej
rozpowszechnionym przykładem języka który przetrwał jest jidisz,
oparty głównie na języku niemieckim lecz zapisywany alfabetem
hebrajskim. Później dodano do niego dodatki słowiańskie (zwłaszcza
polskie). Na początku posługiwali się nim Żydzi ze wschodniej
i centralnej Europy. Innym powszechnie używanym dialektem jest
żydowsko-hiszpański (ladino, judezmo). Jest on
także zapisywany literami hebrajskimi, a posługują się nim Żydzi
hiszpańscy. Język hebrajski pozostał jednak językiem nauki i
modlitwy oraz korespondencji.
Niezwykłym wydarzeniem było odrodzenie
się języka hebrajskiego. 7 stycznia 1858 roku, urodził się na
Litwie, Eliezer Ben Jehuda (1858-1922). Uzyskał on solidne żydowskie
wykształcenie, obejmujące także umiejętność czytania hebrajskich
tekstów biblijnych. Gdy w 1881 roku wyemigrował do ziemi praojców
- do Palestyny - zapragnął używać na co dzień języka hebrajskiego.
Rozumnie uważał, że to umożliwi wszystkim Żydom żyjącym w diasporze,
szybkie i łatwe porozumienie się. Podstawą było silne przekonanie,
że każdy naród musi mieć własny język. Eliezer Ben Jehuda napotkał
jednak na liczne trudności. W języku hebrajskim brakowało określeń
współczesnych. Hebrajski był językiem Biblii. Brakowało w nim
takich pojęć jak "rower", "samochód",
"okręt parowy" czy "elektryczność".
Rozpoczął więc nadawanie im nowych hebrajskich nazw. W ten sposób
dokonało się wielkie odrodzenie hebrajskiego jako języka mówionego.
Stworzono nowe formy wyrazowe, by dostosować język do nowoczesnego
życia i terminologii. Rozpoczęto pisanie tekstów naukowych i
czasopism w języku "iwrit" (nowoczesny hebrajski).
Jego największym życiowym dziełem było opracowanie 17-tomowego
słownika starożytnej i nowoczesnej hebrajszczyzny.
W 1908 roku rozpoczęto wydawanie encyklopedycznego
słownika hebrajskiego "Thesaurus totius hebraitatis".
Język hebrajski jest
obecnie używany w Izraelu jako język ojczysty przez 6 milionów
ludzi. Jest on oficjalnym językiem Państwa Izrael. Jego upowszechnieniu
służą wysiłki akademii językowej i wprowadzenie go do szkół.
Wysoką efektywność osiągnął system nauczania rudymentów języka
wśród imigrantów. Hebrajski jest językiem współczesnej literatury
w Izraelu, i coraz częściej uczą się go także Żydzi z diaspory.
To odrodzenie hebrajskiego stanowi wyjątkowy fenomen we współczesnym
świecie.
|